| THE AMISTAD INCIDENDT: THE SOURCE OF HERMAN MELVILLE'S BENITO CERENO OR NOT? |
|
| Written by AAI Staff | |
| Tuesday, 29 May 2007 | |
|
TheAmistad Incident: The Source of Herman Melville’s Benito Cereno or Not?
Mary K. Bercaw Edwards
This paper grew out of the desire to answer a question frequently asked of me as the resident Melville scholar at Mystic Seaport. Since the museum began researching the Amistad incident, I have often been asked if it is indeed the source of Herman Melville’s novellaBenito Cereno. In fact, the preview of this talk, given at the Education Department meeting Wednesday [
By 1853, Herman Melville’s commercial success as an author had failed. His last book,
One of the pieces Melville wrote for Putnam’s is entitledBenito Cereno. It was published in three parts in October, November, and December of 1855. It was then collected with four other previously published pieces and one new piece as The Piazza Tales , published by Dix & Edwards in 1856. Benito Cereno is the story of a puzzle. An American sealing vessel is at anchor off the island of St. Maria, “a small, desert, uninhabited island toward the southern extremity of the long coast of Chili” (p. 46).4 The day is “mute and calm; everything gray” (p. 46). Early in the morning, the mate spies a stranger entering the harbor. The strange vessel seems uncertain in her movements, especially in the light, baffling winds. The vessel is hard to see because of the vapors “partly mantling” (p. 47) her hull. The American captain, Amasa Delano, surmises that she may be a ship in distress and sets off in his whaleboat to aid her.
As
Captain Delano climbs on board the vessel and is greeted by a tale of woe, a tale of scurvy, fever, near-shipwreck, and days without wind: “their provisions were low; their water next to none; their lips that moment were baked” (p. 49). He sends his boat back for supplies and stays on board the San Dominick to act as pilot. Here the mystery thickens.
The Spanish captain of the San Dominick, Benito Cereno, is gentlemanly and rather young and appears in most ways quite passive. He looks on his people with “a dreary, spiritless look” and on his visitor with “an unhappy glance” (p. 51). He is a mixture of punctilious good manners and rudeness. At moments, he appears a tyrant. The “figure of a gigantic black” (p. 61), with an iron collar around his neck and a chain wound thrice around his body, appears before Cereno. The slave Atufal must ask Cereno's pardon, but refuses, yet obediently and respectfully he comes before Cereno every two hours#and has for sixty days. Atufal was a king in his own land, and because of his noble descent, he is sometimes compared to Cinque, the leader of the revolt on the Amistad.5 Delano thinks the punishment of Atufal exceeds the crime. He says to Cereno: “What, pray, was Atufal's offense, Don Benito? . . . if it was not something very serious, take a fool's advice, and, in view of his general docility, as well as some natural respect for his spirit, remit him his penalty” (p. 63).
At long last, the San Dominick is anchored in the harbor, and
Like those on board the Amistad, the slaves on the San Dominick, after their successful revolt, had demanded that they be taken back to
There are striking parallels between the story of the San Dominick and that of the Amistad, when 53 Africans rose up in 1839 under the leadership of Cinque and took control of the Spanish vessel Amistad, sailing between two ports on the island of Cuba. Yet it is not the story of the Amistad which is Melville’s source for Benito Cereno, but that of the Spanish ship Tryal. Harold H. Scudder first found Melville’s source and published his find in 1928.6 The source was not deeply hidden: it is chapter 18 of a book by a captain named Amasa Delano.
The real
As stated above, the two stories are so close that the scholar can easily see where Melville borrowed names, words, phrases, and even whole sentences and inserted them into his text. For example, the story of the black boy cutting the Spanish boy's head reads in the original: “One of them [the slave boys] gave a stroke with a knife on the head of one of the Spanish boys. . . . I saw this and inquired what it meant. The captain replied, that it was merely the sport of the boys, who had fallen out. I told him it appeared to me to be rather serious sport” (VT p. 323). In Benito Cereno, this same scene is described thus: “Suddenly, one of the black boys . . . seized a knife, and . . . struck the lad over the head, inflicting a gash from which blood flowed. In amazement, Captain Delano inquired what this meant. To which the pale Don Benito dully muttered, that it was merely the sport of the lad. ‘Pretty serious spot, truly,’ rejoined Captain Delano” (p. 59). The court documents Melville includes at the end of his text are especially close to the documents included by
What has intrigued scholars since 1928, however, are the changes Melville makes from
Melville also adds details which are not in the original source. Carolyn Karcher points out one such detail: the San Dominick is described as trailing “dark festoons of sea-grass” (p. 49), a detail not in the original but one strikingly reminiscent of the Amistad .12 Sidney Kaplan also notes the similarities between the description of the Amistad and that of the San Dominick.. The following quotation, from a nineteenth-century newspaper, describes the Amistad, but could just as easily describe the San Dominick:.
Her sides were covered with barnacles and long tentacles of seaweed streamed from her cable and her sides at the water line. Her jibs were torn and big rents and holes appeared in both foresail and mainsail as they flapped in the gentle breeze. Most of the paint was gone from the gunwails [sic ] and rail#over which [peered] coal-black African faces.13
Other scholars, too, make connections between the Amistad incident and Benito Cereno. Brook Thomas, for example, is intrigued by the legal aspects of the Amistad case in relation to Benito Cereno and how that reflects on Melville’s views of his father-in-law, Chief Justice Lemuel Shaw of
Another scholar, Eric Sundquist, mentions the Amistad in his discussion of Benito Cereno and New World slavery.15 In an interesting coincidence, Laurie Robertson-Lorant notes that Melville’s cousin Hun Gansevoort went down with the Grampus , the brig that held the Amistad rebels captive during their trial.16 Jean Fagan Yellin suggests many of the similarities between Benito Cereno and the Amistad case noted above, but Yellin goes on to state: “Melville’s study of insurrection is not based on any of the numerous recitals of these much publicized recent uprisings [the insurrections on the Amistad and the Creole ], but on a narrative published more than a generation earlier recounting a slave revolt that had occurred a generation before that.”17 Michael Paul Rogin writes: “Melville did not fictionalize the Amistad or Creole uprisings, where slaves threw off illegitimate authority. . . . He used instead the records of a slave revolt on the Spanish ship, The Tryal.. On that ship the slaves overthrew their masters only to reenact their own enslavement. Melville fictionalized a mutiny that the slaves had fictionalized before him.”18
In contrast, Karcher believes that “Although Melville re-envisioned the story he found in
Melville may have read about the trial of the Amistad captives when he returned to
What is most persuasive about Karcher's argument is not that the Amistad incident was Melville’s chief source for Benito Cereno#it was not#but that her discussion of the Amistad incident allows her to argue that Melville meant the reader to look at the taking of the San Dominick from the slaves’ point-of-view.
By presenting the reader with such an obtuse narrator, Melville asks the reader to question
The Amistad case, too, asked such questions of those who responded to it. Was the story told by Jose Ruiz and Pedro Montez, the Spanish owners of the slaves kept alive to navigate the ship, the true one? Were the Africans buccaneers and bloodthirsty mutineers? Or was Captain Gedney of the Brig Washington the one who suffered when he was denied salvage money for the slaves? The view of the slaves as degraded savages was hard to sustain in the presence of Cinque. As Karcher, citing contemporary evidence, writes of Cinque: “He . . . impressed everyone who heard him speak as a consummate orator. Increasingly, journalists who came to ogle ‘savages’ left questioning many of their original stereotypes and prejudices.”23
With the help of a Yale linguistics professor, Josiah W. Gibbs, and especially James Covey, a former slave from
As for the black#whose brain, not body, had schemed and led the revolt, with the plot#his slight frame, inadequate to that which it held, had at once yielded to the superior muscular strength of his captor, in the boat. Seeing all was over, he uttered no sound, and could not be forced to. His aspect seemed to say, since I cannot do deeds, I will not speak words. . . . Some months after, dragged to the gibbet at the tail of a mule, the black met his voiceless end. (p. 116)
Without Babo's voice, the reader must construct Babo's story by sifting through the details given by
In conclusion, Melville’s Benito Cereno is not based on the Amistad incident. The legal aspects of the Amistad case, which allowed the captives to win three trials and gain their freedom, are too clear-cut for Melville. He sets his story back to 1799, before the slave trade was abolished, and confronts the reader with blacks who have killed not two whites, but many. In a story wreathed in ambiguity and misperception, the reader is asked to consider who is the savage and who the innocent. No easy answers are given, which is finally the story's greatest strength.
Notes:
1 Review of
2 Letter to Evert Duyckinck (12 February 1851) quoted in Merton M. Sealts, Jr., “Historical Note,” The Piazza Tales and Other Prose Pieces 1839-1860, ed. Harrison Hayford, Alma A. MacDougall, and G. Thomas Tanselle (Evanston IL: Northwestern University Press and The Newberry Library, 1987), p. 478.
3 Letter from Mrs. Shaw to Savage (
4 All citations are to the Northwestern-Newberry edition ofThe Piazza Tales (1987).
5 Sidney Kaplan, “Herman Melville and the American National Sin: The Meaning of ‘Benito Cereno’” [originally published in Journal of Negro History in 1957] in Robert E. Burkholder, ed., Critical Essays on Herman Melville’s “Benito Cereno” (New York: G. K. Hall, 1992), p. 39; Kaplan writes: “Cinquez, reported to be the son of an African prince, ‘of magnificent physique, commanding presence, forceful manners and commanding oratory,’ reminds one of Atufal, a prince in his own country.”
6 Harold H. Scudder, “Melville’s Benito Cereno and Captain Delano's Voyages,” PMLA, 43 (June 1928), 502-32.
7 Scudder, p. 502.
8 Scudder, p. 529.
9 All citations to Voyages and Travels (marked VT) are to the photographed 1817 edition included in the NN edition of The Piazza Tales (1987).
10 For example, Eric J. Sundquist makes such a suggestion in “Benito Cereno and New World Slavery” [originally published in Reconstructing American Literary History, ed. Sacvan Bercovitch, in 1986] in Robert E. Burkholder, ed., Critical Essays on Herman Melville’s “Benito Cereno” (New York: G. K. Hall, 1992), p. 147.
11 Sundquist, p. 147.
12 Carolyn L. Karcher, “The Riddle of the Sphinx: Melville’s ‘Benito Cereno’ and the Amistad Case” [published here for the first time] in Robert E. Burkholder, ed., Critical Essays on Herman Melville’s “Benito Cereno” (New York: G. K. Hall, 1992), p. 201.
13 Kaplan, p. 38.
14 Brook Thomas, “The Legal Fictions of Herman Melville and Lemuel Shaw” [originally published in Critical Inquiry in 1984] in Robert E. Burkholder, ed., Critical Essays on Herman Melville’s “Benito Cereno” (New York: G. K. Hall, 1992), p. 121.
15 Sundquist, p. 160.
16 Laurie Robertson-Lorant, Melville: A Biography (New York: Clarkson Potter, 1996), p. 89.
17 Jean Fagan Yellin, The Intricate Knot: Black Figures in American Literature, 1776-1863 (New York: New York University Press, 1972), p. 217.
18 Michael Paul Rogin, Subversive Genealogy: The Politics and Art of Herman Melville (New York: Alfred A. Knopf, 1983), pp. 212-213.
19 Karcher, p. 199.
20 Hershel Parker, Herman Melville: A Biography (Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1996), p. 151.
21 Lydia Maria Child, Appeal in Favor of That Class of Americans Called Africans (Boston: Allen and Ticknor, 1833), p. 180, quoted in Karcher, p. 199 and n. 8 (p. 223) and n. 4 (p. 222).
22 Lydia Maria Child, “The Slave Murders,” unsigned editorial, National Anti-Slavery Standard, 23 June 1842, p. 11, quoted in Karcher, p. 199 and n. 9 (p. 223). Karcher continues in her note: “The murders in question are described in an article titled ‘Horrible Events!,’ excerpted on the previous page from the Natchez Free Trader.”
23 Karcher, p. 202 and n. 21 (p. 224). |
|
| Last Updated ( Wednesday, 27 June 2007 ) |
| < Prev | Next > |
|---|

