Amazon.com Widgets
Home arrow Media Gallery arrow Amistad Revolt - An Historical Legacy arrow Addendum: A Letter from Little Kali to John Quincy Adams
Addendum: A Letter from Little Kali to John Quincy Adams E-mail
Written by Dr. Arthur Abraham   
Tuesday, 16 January 2007

Kali was one of the four Mende children, and the only little boy, among the Amistad captives. He had been kidnapped from the streets of his own village, taken to the slave-trading base at Lomboko, and then sent across the Atlantic to Havana, Cuba. Later, aboard the Amistad, ten-year-old Kali was of some help to Sengbe Pieh. He sat with the three little girls and kept them quiet while Sengbe and the others, armed and unshackled, waited for their opportunity to climb up to the deck and surprise their captors. In the United States, little Kali, at his young and adaptable age, was able to learn to speak and read English much faster than the Amistad adults. In 1840, while awaiting the final decision of the United States Supreme Court on the issue of his freedom, young Kali wrote this thoughtful letter to former President John Quincy Adams, his lawyer. Kali's feelings come through clearly -- he is angry at his arrest and imprisonment; thankful to those who, like Mr. Adams, have helped him and his fellow captives; and deeply homesick.

When the Amistad captives gained their freedom and went on a speaking tour to raise money for their return passage to Sierra Leone, Kali was a star performer. He impressed audiences with his ability, after less than two years of instruction, to write correctly any sentence read to him from the Christian gospels. Kali returned with the others to Sierra Leone in 1842. He stayed with the American missionaries and was ultimately employed by the Mendi Mission. Kali married, but, while still young, contracted a disease that crippled him for the remaining years of his life.

Dear Friend Mr. Adams:

I want to write a letter to you because you love Mendi people, and you talk to the grand court. We want to tell you one thing. Jose Ruiz say we born in Havana, he tell lie....We all born in Mendi....

We want you to ask the Court what we have done wrong. What for Americans keep us in prison? Some people say Mendi people crazy; Mendi people dolt; because we no talk American language. Merica people no talk Mendi language; Merica people dolt?

They tell bad things about Mendi people, and we no understand. Some men say Mendi people very happy because they laugh and have plenty to eat. Mr. Pendleton come, and Mendi people all look sorry because they think about Mendi land and friends we no see now. Mr. Pendleton say Mendi people angry; white men afraid of Mendi people. The Mendi people no look sorry again--that why we laugh. But Mendi people feel sorry; O, we can't tell how sorry. Some people say Mendi people no got souls. Why we feel bad, [if] we no got souls...?

Dear friend Mr. Adams, you have children, you have friends, you love them, you feel sorry if Mendi people come and carry them all to Africa. We feel bad for our friends, and our friends all feel bad for us...If American people give us free we glad, if they no give us free we sorry -- we sorry for Mendi people little, we sorry for American people great deal, because God punish liars. We want you to tell court that Mendi people no want to go back to Havana, we no want to be killed. Dear Friend, we want you to know how we feel. Mendi people think, think, think. Nobody know what we think, the teacher he know, we tell him some. Mendi people have got souls....All we want is make us free.

 

 
< Prev   Next >

Who's Online

We have 55 guests online